~ III Международный теософский конгресс представил новое издание Калачакра-тантры

01 декабря 2019 г.

23, 24 ноября 2019 года в Санкт-Петербурге прошел III Международный теософский конгресс. Среди наиболее ярких докладов выделяется презентация нового издания одного из центральных священных текстов буддизма Калачакра-тантры. Работу представила переводчица и автор комментариев В.С. Дылыкова-Парфионович.

Книга «Калачакра-тантра» – это плод многолетней работы автора по переводу и расшифровке центрального трактата тибетского буддизма с одноименным названием. Сложность данного текста, неоднократные и незавершенные попытки западных тибетологов сделать не просто перевод, но именно расшифровку скрытых смыслов одного из наиболее священных текстов буддийского Востока, говорит о новом этапе в современной тибетологии, который будет связан с формированием синтеза гуманитарных и естественных наук, с сотрудничеством современной научной мысли и накоплений философии и культуры стран Востока.

Калачакра (Колесо Времени или Колесо Знания) – это древняя индо-тибетская космологическая система знаний о Вселенной и её неразрывной связи с человеческой личностью.

Калачакра-тантра состоит из пяти глав (или книг), описывающих: 1) Вселенную; 2) человека; 3) ритуалы; 4) пробуждение и нирвану; 5) йогическую практику.

В первом томе опубликован перевод наиболее сложной по содержанию, первой главы Калачакра-тантры. Текст дополнен переводами двух космогонических трактатов из Тибетского Канона и Белого берилла, а также авторскими материалами с описанием представлений о картине мира в Индии и Тибете в средние века.

Во вторую книгу серии «Калачакра Тантра» вошел прямой (буквальный) перевод текста «Тантра, именуемая Сущность поздней [версии] Калачакра-тантры», а также полный тибетский текст сочинения. Перевод трактата сопровожден обширным научным комментарием. Книга является ценным руководством на пути познания тибетского буддизма и текстов Канона, учебным материалом для освоения практических навыков самостоятельного перевода буддийских трактатов,изучения тибетского языка.

Об авторе

Дылыкова-Парфионович Вилена Санджеевна – тибетолог, востоковед, cинолог, кандидат филологических наук. Родилась 2 февраля 1938 года в г. Ленинграде (Санкт-Петербурге). Ученица крупнейшего русского ученого-востоковеда Юрия Николаевича Рериха.

Под руководством Юрия Михайловича Парфионовича (1921–1990) и Вилены Санджеевны Дылыковой-Парфионович был собран и отредактирован «Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями» (11 томов, издательство Института востоковедения АН СССР), над которым начинал работать Ю.Н. Рерих. В течение 11 лет (1983–1993) они работали над изданием этого фундаментального труда Ю.Н. Рериха. В.С. Дылыкова-Парфионович – автор монографии «Тибетская литература» и многих других научных работ, в частности посвященных изучению Калачакры.

В.С. Дылыкова-Парфионович в совокупности своих научных работ, выступлений, личного общения внесла крупный вклад в развитие и популяризацию наследия Юрия Николаевича Рериха. Благодаря ее усилиям был сохранен мемориальный кабинет Ю.Н. Рериха в Институте востоковедения.

От Ю.Н. Рериха до В.С. Дылыковой-Парфионович: этапы пути развития отечественной тибетологии

Автор монографии воздаёт должное выдающимся востоковедам и глубоко чтимым и близким ей людям, чьи труды составили славу России и были обращены к сердцу Азии– священному Учению жизни. Они как истинные воины Культуры, среди многих известных и неизвестных тружеников, являют собой великое достояние нашей Державы.

К российским первопроходцам на ниве Калачакры относится выдающийся сын бурятского народа Агван Доржиев, построивший в 1915 году буддийский храм в Санкт-Петербурге и посвятивший его Калачакре. Он стал первым настоятелем храма.

В числе деятельных участников этого уникального проекта был всемирно известный художник и создатель пакта об охране культурных ценностей Николай Константинович Рерих.

В 1930-х годах, будучи в преклонном возрасте и обременённый болезнью, А. Доржиев письменно завещал заботы о Храме своему внучатому племяннику Сандже Данциковичу Дылыкову, впоследствии крупному российскому учёному-монголоведу. Когда в 1940 году С.Д. Дылыкова призвали в ряды Красной Армии, то в последовавшие затем дни ленинградской блокады Храм опекала его супруга Цырен-Бальжит Гашинова.

После возвращения в Россию в 1957 году выдающегося востоковеда Юрия Николаевича Рериха, он совместно с С.Д. Дылыковым предпринимает усилия по передаче Храма ленинградскому Отделению Института востоковедения АН СССР в качестве хранилища обширной коллекции тибетских ксилографов. Ранее, ещё с 1920-х годов Ю.Н. Рерих начал масштабную подготовку к освоению темы Калачакры, имея полное одобрение со стороны своих родителей. В этом ключе Ю.Н. Рерих публикует в англоязычном издании труд, посвящённый истории Калачакры и в течение нескольких десятилетий готовит словарь для работы со священными текстами Востока. Преждевременный уход из жизни Ю.Н. Рериха в 1960 году прерывает реализацию начатых им проектов на длительное время. Святослав Николаевич Рерих, находившийся в это время в Москве, обращается с просьбой завершить работу своего брата по подготовке и изданию Словаря к известному российскому тибетологу Юрию Михайловичу Парфионовичу и его супруге Вилене Санджеевне Дылыковой, даровитому востоковеду и дочери С.Д. Дылыкова. На эту работу уходит около двадцати лет, и в течение 1983-1993 гг. издаётся 11 книг Словаря Ю.Н. Рериха.

После 2000 года тему Калачакры дополняют издания посвящённых ей книг под научной редакцией В.С. Дылыковой-Парфинович: Тантра, Мантра, Янтра и Практика Калачакры, а также ряд статей.

Источник:  https://www.fondtheosophy.ru/

Другая информация












Agni-Yoga Top Sites Яндекс.Метрика